Рей слушала с таким увлечением, что даже забыла донести до рта собственную кружку с кофе. Хейдена нельзя было назвать в полном смысле скрытным человеком. Он отвечал на её вопросы и, когда она спрашивала, рассказывал о себе многое, но никогда не начинал такие разговоры самостоятельно. Хейден говорил, что ему интересно знать о культуре той страны, в которой он сейчас жил, а Рей было до безумия интересна та страна, из которой он приехал.
Впрочем, её интерес носил какой-то отстранённый и очень узкий характер. Она бы с удовольствием посмотрела бы на его детские фотографии, на дом, в котором он рос, на людей, с которыми общался. Ей хотелось лучше узнать его, сильнее понять, стать ближе.
Девушка опустила взгляд в кружку. Из слов Хейдена естественным образом следовало, что он любил и уважал своего дедушку. Также, учитывая, что Хейден говорил о дедушке в прошедшем роде, означало, что он умер. Рей немного опечалила эта смерть. Судя по словам Хейдена, его дедушка был способен идти против норм общества. Рей это восхищало.
— Мой дедушка был американским солдатом. У нас в стране довольно сложное отношение к американцам, и особенно сложным оно было раньше, когда ещё многие помнили войну и последствия ядерной бомбежки городов, но бабушка была молодой, красивой и полюбила его. Они должны были уехать в Америку, когда его контракт закончиться, но там началась война во Вьетнаме, и ему пришлось уехать. Бабушка говорит, что он — погиб, а мама думает, что он просто бросил их, — Рей сделала большой глоток остывшего кофе. На самом деле, она редко говорила о том, что на одну четверть является американкой, но в прошлом её очень будоражила мысль, что дедушка может быть жив и может когда-нибудь приехать к ним или позвать к себе.
Рей любила Японию. Во многом эта любовь была навязана той семьёй и той атмосферой, в которой она росла, но всё же эта любовь была искренней. Она мечтала побывать в других странах, и потому в юности активно учила английский язык, но она никогда не мечтала уехать навсегда. По крайней мере, ей хотелось думать, что она никогда не мечтала убежать.
— Бабушка потом вышла замуж за хорошего человека, у которого не было детей. Они переехали, и позже на свет появились два моих дяди, но мама всё равно очень стыдились своего полукровного происхождения. И, вероятно, довольно сильно стыдилась меня, — она сморщилась, услышав, сколько обиды было в этой простой фразе. Ей стало немного стыдно и неловко, что, вместо того, чтобы поговорить о Хейдене и его родственниках, она неожиданно начала рассказывать о себе. На самом деле, это было даже ожидаемо, и её рассказа был итог, от которого она немного отвлеклась.
— Я хотела сказать, что, несмотря на то, что моя бабушка не занималась моим воспитанием, я с ней находилась в более близких отношениях, чем с мамой или папой. У нас в семье довольно традиционное воспитание. Атеистов среди японцев мало, но наша вера, на мой взгляд, менее навязчива. Мы верим в богов, держим домашний алтарь и, время от времени, ходим молиться в храм, — она пожала плечами. Вера никогда особо не волновала её, и тот факт, что Хейден не является приверженцем какого-то конкретного видения бога, ей, скорее, симпатизировало. Такие люди казались ей более открытыми для нового.
— Есть ещё кое-что. Мне показалось, что твой дедушка и моя бабушка немного похожи. Возможно, у тебя в стране идти против общественного мнения, в той или иной мере, нормально. В Японии это очень сложно. В Японии мораль — общественное понятие. Но моя бабушка всегда поступает по-своему и этим очень меня восхищает, — Рей улыбнулась.
Имён воронов Одина она не помнила и на вопрос Хейдена только неопределённо пожала плечами.
— Ты всегда можешь загуглить его в телефоне, — отметила девушка. — И да, есть в тебе что-то от викинга: светлые длинные волосы, воинственность… — и чтобы не добавлять «одноглазость», она лишь скользнула кончиками пальцев по повязке. Рей не смущал его недостаток, и она не пыталась его игнорировать, но отношения самого Хейдена не всегда понимала, а потому старалась не переборщить с лёгкостью, с которой обращает на него внимание.