Локации:
Кв. Селти и Шинры - Шинра 15.05
«Русские Суши» - Гин 15.04
«Дождливые псы» - Маиру 14.05
ул. Саншайн - Шизуо 16.05

Эпизоды:
Маиру, Курури, Изая - Изая 16.05
Кельт, Сой Фон - Сой Фон 18.05
Джин, Вата, Сой Фон - Вата 13.05
Анейрин, Айронуэн - Нуэн 14.05
Энн, Айно - Айно 20.05
Хильд, Джин, Вата - Вата 15.05
ГМ, Джин, Има - ГМ 12.05
Вверх страницы
Вниз страницы

Durarara!! Urban Legend

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Durarara!! Urban Legend » Архив незавершённых эпизодов » Бери всё и не отдавай ничего!


Бери всё и не отдавай ничего!

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

название: Бери всё и не отдавай ничего!
описание мира: за основу мира берётся история британских колоний 17 века с внесением некоторых вольностей
действующие лица: Эрик Д. Рэй, Офелия Рейнсворт
краткое описание ситуации: Юную Офелию вынуждают выйти замуж за неприятного ей человека. Находясь в смятении, она бежит в подвенечном платье незадолго до начала церемонии. Так уж вышло, что бегство привело её в порт, где она прячется от людей своего жениха на только прибывшем, по её мнению, корабле. Уморившись от погони и прихмелев от рома, она засыпает, а по пробуждению её ждёт неприятный сюрприз - приключения, о которых Офелию мечтала всю жизнь, наконец, настигли девушку в облике пиратского судна, всё дальше увозящего её от родного дома.

Офелия Рейнсворт

ФИО: Офелия Рейнсворт.
Возраст: 17 лет.
Краткая биография: Семья Рейнсворт ведет свой дворянский род с середины 15 века. Отец Офелии носит наследственный титул графа.
В неспокойные времена, когда бушевала англо-испанская война, граф Рейнсворт по глупости и недальновидности взглядов, а по большей части миролюбивости своего характера, ложно обвиняется в соучастии в заговоре против новой буржуазии. На все его имущество накладывается арест. Семья отправляется вместе с главой на один из колониальных островов, принадлежащих Англии. Там граф умудряется связаться с опасными и неблагополучными людьми, которые советуют ему заняться продажей рабов. Безысходности не без труда, но в конце концов удается сломить пацифистский дух мировоззренческих взглядов на жизнь графа. И очень кстати на сцену выходит Джейме Бартеламью - состоятельный молодой человек, но без какого-либо звания, с блестящей карьерой командира одной из английский флотилий, стремящегося подняться по званию дальше. Столь удачная партия, которая смогла бы поправить положение семейства Рейнсворт, кажется графу на тот момент "благословенным поцелуем небес", и он не задумываясь, дает свое добро на брак с его единственной дочерью Офелией.

Эрик Д. Рэй

ФИО: Эрик Д. Рэй
Возраст: 25 лет.
Краткая биография:
Третий сын графов Реев, не получивший от своего благородного родителя ни наследства, ни титула. С ранних лет готовился к военной службе. Получил соответствующее образование. С 17 лет участвовал в военных действиях. Три года назад дослужившийся до офицерского чина молодой мужчина, нечаянно оказался в центре каких-то интриг. Прежде чем он смог в них разобраться, попал под трибунал и был сослан на каторгу. С помощью пиратов, бежал и впоследствие присоединился к их флоту.

Теги: Ophelia Rainsworth, Eric D. Ray,Ima, Orihara Izaya

0

2

- Свадьба назначена завтра в полдень.
Подумай, Лотта, подумай! Каким должно быть подвенечное платье?   
Лотте представилось платье белое и воздушное, как снегопад...
(с) Э. Фарджон "Маленькая портниха".

Белое и воздушное, словно снегопад, платье. При одном взгляде на свое отражение в зеркале, хотелось закричать, изорвать подвенечное платье в клочья, сорвать его с себя и бежать. Бежать подальше от будущего супруга, которого девушка абсолютно не любила и считала плохим человеком, раз он подавил ее семью деньгами.

Несколько недель назад. Колониальный остров.

"Все будет хорошо!" - так себя убеждала Офелия, когда она с семьей была вынуждена отправиться на остров, о котором не имела не малейшего представления. Граф Рейнсворт, оказавшись в бедственном положении, не отчаивался, ища пути обеспечить жену и дочь первым необходимым, и не оставляя мысли оправдаться, тем более, что большую часть припрятанных денег на черный день он потратил на восстановление справедливости и своего честного имени.
Сегодня в их новый дом, который являл собой жалкую тень былого великолепия, в котором привыкли проживать Рейнсворты, должен был пребыть какой-то очень важный отцовский гость. Малочисленная прислуга с самого утра, уже трудилась над кушаньями на обеденный стол, две темнокожие рабыни приводили в порядок комнату для гостей, где должен был остановиться мистер Бартеламью. Гость мало волновал Офелию, так как отец ничего о нем не рассказывал, но поделился с ней одной занимательной вещицей, связанной с этим мужчиной. Когда имущество семья Рейнсвортов начало преждевременно распродаваться, то Джейме Бартеламью выкупил парочку другую кобылок и коней из конюшни графа. Таким образом, вороная красавица Молния, подаренная Офелии на ее шестой день рождения, теперь являлась собственностью этого самого Джейме. Новость для нее была совсем не занимательная, а скорее лишь настроила против этого самого гостя. Молния была норовистой кобылой, подпускающей беспрекословно к себе только Офелию, а остальных лишь из своих каких-то животных мотивов.
В начале граф даже хотел перепродать кобылу, понимая, что с таким характером с лошадью будет тяжело поладить. Но на удивление всех дочь словно владела каким-то волшебным языком, способным усмирить нрав Молнии. Лишь сама Офелия знала разгадку - это была самая обыкновенная ласка и уверенность, с которой она подошла к кобыле. Молния для нее была больше, чем просто животное. Молния была любима, как лучшая подруга, юной леди Рейнсворт.
В отличие от всех остальных в доме, девушка совсем не готовилась к приезду гостя, она ушла возиться с недавно приобретенным жиденьким скотом (на те же самые деньги черного дня) их дома. Там она принялась с нежностью ухаживать за старенькой кобылой, которая была приобретена для разнообразных нужд графа. С Белянкой очень легко было найти общий язык. Аккуратно щеткой оттирая засохшую пыль с мощного туловища кобылы, девушка что-то ласково нашептывала животному на ушко.
Со двора раздались множественные голоса, топот копыт. Гость отца прибыл. В какой-то момент грубые смешки затихли, а потом раздалось до боли знакомое ржание. Если бы Офелия не знала, что мистер Батреламью теперь владелец ее Молнии, то подумала, что у нее помутился рассудок. Ведь лошадиное ржание должно быть просто ржанием парнокопытного и не может различаться. Но тем не менее, отбросив щетку в сторону, она бросилась прочь из конюшни на двор. И действительно, это был плач ее Молнии. Высокий темноволосый мужчина держал в руках кнут и хлестал кобылу с такой силой, что животное дыбилось на всех подряд с загнанным взглядом. Более того, кроме свежих полос на туловище можно было заметить уже заживающие, значит Молнию не первый раз мучили. Офелия не думала в этот момент, она просто бросилась наперерез кнута и закрыла собой как могла лошадь, не беря в расчет того, что кобыла могла опустить на нее вес и силу своей боли. С губ сорвался короткий вскрик. Если ей было тяжело вынести даже один удар кнута, то она не могла представить, как выносило большее лошадь. Она прикусила язык до крови, по спине несколько раз прошлись до одурения болезненные удары кнута, так как Джейме не углядел появления девушки и не успел отвести руку в сторону, слишком неожиданно та появилась в поле зрения, замутненного яростью, что тупое животное его чуть не скинуло с себя, когда он хотел спешиться. С норовистой кобылой он мог ладить только при помощи кнута.
- Молния... Молния... - Перехватив повод лошади, она протянула руку к шее животного и легонько успокаивающе похлопала.
- Молния... это я. Тише девочка. Тише. - Лошадь перестала дыбиться, но крутила мощным хвостом из стороны в сторону, и мотала головой, словно пытаясь вырвать повод из рук у Офелии.

     

Офелия прищурилась, сморщила недовольно свой аккуратный носик. Она отпустила служанку, которая пыталась расчесать ее длинные волосы.
"Да-ааа! Сбежать! Было бы хорошо!". Подскочив на ноги, девушка начала метаться по комнате, как по тесной клетушке, желая вырваться на волю. Несколько раз она споткнулась о подол платья и оказывалась на коленях, но при этом ни разу не отвлеклась, а продолжала решать образовавшуюся дилемму.
Она могла стать женой того человека, пытаясь постепенно свыкнуться со столь печальной судьбой, а могла исчезнуть на некоторое время и не появиться на предстоящем торжестве.
Если она сбежит, то будет выглядеть в глазах родителей полной эгоисткой, так как для них честь и состояние были первыми ценностями, а если не сбежит, то пойдет уже против собственных, пусть и слишком дерзких убеждений. Чаша весов склонялась то в одну сторону, то в другую. Офелия все же любила своих родителей, не смотря на мировоззрения, которые отдаляли их из года в год все дальше друг от друга. Ей было тяжело решиться на шаг в неизвестность. Свобода не дается просто. За нее надо платить. А в ее случае это будет настолько высокая цена, что она даже не может представить какое будущее ее будет ожидать, но явно не самое хорошее, что точно позорное и низкое. Стоила ли того свобода?
В памяти всплыл недавний визит жениха. Его холодный, равнодушный взгляд, злые и пренебрежительные слова в адрес отца и матушки. Она понимала, что Джейме уже считал ее вещью, игрушкой, с которой он будет делать все, что захочет, как тогда с Молнией. О нем ходила дурная слава, но он был настолько богат, что острые языки молниеносно бы замолкли, позолоти он им ручки.
За окном, как на зло, стояла чудесная погода. Середина весны, когда земля уже достаточно прогрелась и начинали распускаться первые душистые почки на деревьях. Весь мир словно вздохнул с облегчением после затяжной и суровой зимы. А для нее эта самая зима только вступила в свои права.
Около центрального входа в дом околачивались люди Джейме. Они на всякий случай приглядывали за невестой, так как жених уже был в курсе строптивости своей суженной, именно по этой причине она ему так и приглянулась. Для него она была словно дикая кобыла, которую хотелось приручить, подчинить, как Молния. Джейме обожал демонстрировать свою силу, преимущества над слабыми. Знай Офелия, что он мужчина со странностями, так вела бы себя по-другому, была бы тише воды, ниже травы и все время смотрела себе под ноги с опущенной головой, как какая-нибудь забитая простушка. Единственное, что повторись тот случай с Молнией, то девушка не стала менять бы своего поступка, из раза в раз спасала бы свою любимую девочку наперекор всему. А того случая было не изменить, остальные ее бунты просто подстегивали первоначальный интерес, который она зажгла в мужчине в их первую встречу.
"Черный выход!" Не то, чтобы она приняла окончательное решение, но ей захотелось выйти на улицу и прогуляться в одиночестве по памятным для себя местам. Подобрав подол платья, девушка спустилась на кухню. Прислуга нисколько не удивилась такому поведению. И в новом доме слуги привыкли, что юная хозяйка была не такая, как остальные господы.
- Я ненадолго выйду. Пожалуйста не говорите только об этом никому. Если меня спросят, скажите, что я ненадолго прилегла, так как слишком переволновалась. Хочу прогуляться в аллее, примыкающей к дому. - Мягкая улыбка на несколько мгновений озарила лицо девушки. Только в глазах не было больше блеска. Она решила, что ради счастья родителей, сможет смириться. Ведь наверняка должно же быть хоть что-то хорошее в Джейме. И она ведь нравиться ему.
Все понимающе переглянулись, они поддержали Офелию, а старый добрый Сэммюэль (новый камердинер отца) проводил на задний двор до ворот. 
Девушка не успела дойти до конца аллеи, заприметив вдалеке парочку людей Джейме. Они ее тоже приметили. Глаза у них тут же округлились до размера приличной монеты, они сплюнули на землю и что-то громко заорали, чтобы она разворачивалась, оставалась на месте. И сама не зная почему, Офелия бросилась прочь от них со всех ног. Сердце противилось приказам, она ведь просто хотела попрощаться со своей свободой, а ей отказывали даже в этой малости, топя с ног до головы в беспросветном будущем. Думая о той злобе, агрессии, желании побеждать любой ценой, добиваться чего хочешь, что исходили от Джейме - Офелию пугал ее жених.
Бежать в пышном платье было тяжело, но неожиданность своего поступка и страх быть пойманной двигали девушкой всецело. Она бежала, петляла по узким улочкам, ловя на себе удивленные взгляды жителей острова. Группка парней, разгружающая продукты для овощной лавки мистера Томпкинсона дружно заулюлюкала и захлопала в ладоши. А когда они поняли, что Офелия убегает от каких-то подозрительных типов, то словно сговорившись тут же посерьёзнели и принялись за свои большие и здоровенные коробки, преграждая на какое-то время путь преследователям девушки.
Господи! Офелия была им так благодарна, что будь у нее возможность перецеловала бы всех в щеки и пожелала счастливой жизни и красавицы жены для каждого. 
Свернув в хорошо уже знакомый ей переулок, она начала продвижение к многолюдной в этот отрезок времени гавани. Как раз сейчас должны были отплывать корабли. Девушка толком не успела затесаться в толпу, когда поняла, что если люди Джейме будут пошустрее, то обязательно ее разглядят. Она со своим платьем, была среди простого люда как маяк. 
От пристани отошли несколько кораблей. Отовсюду раздались бурные возгласы, крики прощания. Куда бежать дальше она не знала, да и прилично запыхалась от столь динамичного темпа. Совсем в нескольких шагах от нее располагался трап. Названия судна не было видно из-за горы громоздившихся ящиков. Резко повернувшись Офелия, врезалась в кого-то. Подняв голову девушка встретилась взглядом с очень видным молодым человеком. Выглядел он слишком хмуро и грозно.
- Извините. - Сдавленно произнесла девушка. Оглядевшись по сторонам, она не увидела людей Джейме, но не стоило радоваться, надо было придумать где бы ей затаиться на время, чтобы потом спокойно вернуться и выйти замуж за ужасного мистера Бартеламью.

Отредактировано Ophelia Rainsworth (04-05-2014 17:26:31)

+1

3

— Известно, баба на корабле — к большой беде. © Пираты Карибского моря

Этот день не был лучше или хуже любого другого, но он ему не нравился. Не нравилась эта ложно солнечная погода, которая внушала надежды на тепло, не нравилось почти гладкое море, тревожащееся только от ровного и свежего бриза, не нравились бодрые голоса команды. У раздражения, которое одолевало Эрика, не было каких-то особых или хотя бы адекватных причин. Дела шли отлично. В его жизни хватало неудач, но последние пару лет он находился в месте, которое подходило ему как никакое другое. С этим согласились бы все: его команда, его командор, его завистники, враги и противники, и даже те редкие друзья, которых он потерял. С этим мог согласиться даже он сам, если бы не обстоятельства, которые вынудили его принять решение.
Капитан, — рослый Эд, исполняющий на «Акульей Матери» роль первого помощника, заслонял своему рефлексирующему капитану свет, проникавший сквозь засаленное окошко в относительно уютной портовой таверне. Эрик неохотно перевёл взгляд на его словно примятую физиономию. Эд был хорошим командиром, деятельным и соблюдающим подобие морского этикета. Эрику легко с ним работалось, несмотря на то, что порой его старший и опытный помощник пытался навязывать ему свои решения. С самого начала, капитан решил, что это возможно, по крайней мере, до того первого и последнего раза, когда советы и решения Эда перестанут работать на команду.
Припасы сделаны. Парни грузят последние ящики, отлив уже скоро, но мы можем задержаться, — тяжёлый бас Эда заполнял собой всё пространство даже тогда, когда мужчина пытался говорить мягко и вежливо. Эрик, прерывая его, фыркнул и на секунду прикрыл глаза. До того, как Эд продолжил, он поднялся со своего места, бросил на стол деньги и пошёл к выходу. Конечно, можно было задержаться в городе, благо он оказался и чистым, и ухоженным, и переполненными всеми излюбленными моряками развлечениями. Можно найти женщину, которая была бы готова провести с ним время, и не качающуюся по естественным причинам постель, но Эрику не хотелось задерживаться здесь ни на минуту. Идея в срочном порядке покинуть треклятый порт зудила словно оголодавший клоп в сапоге.
— Мне не нравится этот город, Эд, — произнёс он, последовавшему за ним помощнику. — Отплываем, как только последний ящик будет занесен на палубу. К дьяволу, что команда устала, я это уже слышал. Будут возражать, напомни, что отдохнуть всегда можно на том свете. Кто не хочет напрягаться, может оставаться здесь, — Эрик говорил спокойно, но в тоне его голоса скользила готовность, если не сразу бить в морду, то проораться на любое возражение. Возражений не последовало. Эда вполне устраивала его должность, которую он получил не только за умение руководить командой, но и за талант удерживать баланс  в своих взаимоотношениях с капитаном.
Получив сигнал, помощник отправился готовить команду к сообщению, что отдыха всё не будет. Эд ловко угадывал настроения капитана, и по какой-то не понятной Эрику причине, верил его интуиции, силе и характеру. Возможно, именно потому что подчинялся им, как бы противоречиво это не звучало. Впрочем, Эрик Рэй никогда не был силён в логических выводах и не разбирался в глубине человеческой мотивации. С некоторыми он срабатывался, с другими — нет, и пока у него хватало сил навязывать последним свои решения, это не было проблемой.
Капитан «Акульей матери» — фрегата, стоявшего в порту под флагом союзного государства, — неспешным шагом направился следом за помощником. Эрику совершенно не хотелось выслушивать нытьё своих молодчиков, уже наверняка наметивших себе по симпатичной шлюшке, поэтому к кораблю он возвращался более длинной дорогой и по пути прислушивался к местным разговорам. До него уже доходили слухи о том, что город-остров с удобной, закрытой с трёх сторон скалами и вместительной бухтой, станет базой береговой охраны. Слыхал он и то, что новый молодой начальник угрожал самолично вздёрнуть знаменитого в местных водах пирата.
Об этом Эрику, смеясь и восхваляя внешность некоего Джейме Бартеламью, рассказала официантка в таверне. Имя показалось ему смутно знакомым, а сама новость позабавила пирата, но тот факт, что его драгоценный кораблик находится под прицелом орудий отчего-то невзлюбившего их города, заставлял чувствовать себя неуютно. Эрик с удовольствием вступил в бой с мистером Бартеламью, как в море, так и на суше, но быть мышкой, попавшейся в мышеловку, ему не хотелось.
Он брёл по порту, лениво подсчитывая военные корабли, запоминая их названия и количество орудий,  когда в него неожиданно врезалась невеста. Подобный поворот событий был достоин страниц какого-нибудь дешевенького любовного романа, но абсурд ситуации заключался в том, что всё происходило в действительности: как минимум, миловидная, раскрасневшаяся от бега и совсем молодая девица в пропылённом подвенечном платье пыталась пройти сквозь него.
— Вам стоит быть внимательней, мисс, — произнёс Эрик грубым тоном, беззастенчиво рассматривая девушку. — В порту такой красавице делать нечего.

+1

4

Слова молодого человека застали Офелию врасплох. Девушка уставилась пронзительным взглядом в лицо незнакомца. Потихоньку, заглушив крик бущующих внутри эмоций, юной мисс Рейнсворт была предоставлена возможность взглянуть на себя со стороны. И надо сказать под тяжелым взглядом молодого человека Фели прочувствовала всю неразумность своего импульсивного поведения, которое загнало ее в свадебном платье в порт. Голова разрывалась. Разумом девушка понимала, что готова пойти на многое, чтобы спасти семью от позорного банкротства. Но сердце не принимало доводов разума. Джейме вызывал в ней  отвращение и страх. Слишком хорошо в памяти отпечаталось насколько он может быть жесток и лицемерен.
- Да-а. Да. Извините! - Зачем-то еще раз пробормотала свои извинения молодому человеку Офелия. Она сделала шаг в сторону, давая возможность себя обойти.
За спиной раздался узнаваемый голос, заставивший напрячься.
- Наконец-то я вас догнал... - вежливость и соблюдение уважения при обращении к Офелии явно давались с трудом говорящему, - будущая миссис Бартеламью, - четко и интонационно подчеркивая каждое слово, с издевкой закончил фразу помощник Джейме. Мужчина ой как не по-доброму глянул в сторону парня, с которым столкнулась в толпе Фели.
- Какие-то проблемы? Топай отсюда куда топал! - Огрызнулся помощник, уловивший вполне себе очевидный взгляд оборванца на невесту хозяина.
Ситуация неприятно накалялась. Офелия заволновалась что Гибс - высокого, широплечего брюнета с горбатым носом и преобладающе желтоватым болезненым цветом лица Джейме всегда называл так, - может причинить вред незнакомцу. Порой казалось, что для Джейме было достаточно одного косого взгляда обращенного в его сторону и на его собственность, чтобы он мог "скалить зубы и больно кусать".
- Офелия. Офелия Рейнсворт пока что еще, - развернувшись лицом к Гибсу Офелия решила, что лучше всего сейчас будет перетянуть внимание на себя. А в ней было достаточного раздражения, что и шагу было невозможно ступить, чтобы ее не пасли люди Джейме.
Гибс нахмурился. Желваки на желтом лице заходили. Для него невеста хозяина была глупой мелкой девкой, которую хорошо бы было выпороть как спесивую кобылу, да так, чтобы знала перед кем лучше не разевать свою лошадиную морду. Гибс был прожженным женоненавистником, и эта черта мужчины являлась чуть ли не его основной определяющей. 
- Да-да! А теперь будьте любезны проследовать со мной! Хозяин не будет рад узнать об этой вашей "прогулке", - не дожидаясь ответа девушки, Гибс грубо схватил ее за запястье, давая понять что так и намерен продолжить путь.
В их сторону начинали кидать любопытные взгляды, но и всего лишь.
Среагировала на подобную наглость Офелия запоздало, она попыталась выдернуть руку, но хватка у Гибса была стальной. Было больно. Даже родители девушки не позволяли себе применять к ней какие-либо физические способы воздействия. Все внутри юной Офелии стремилось дать отпор. Она не любила, когда ей указывают, что она должна делать.
- Отпустите меня сейчас же Гибс! - в голосе девушки отчетливо слышались спокойные, но сильные и уверенные нотки. Тем не менее Гибсу было наплевать на ее требование. Он двинулся и начал силой тащить ее за собой.

+1

5

Зрелище молодой, красивой и явно смущенной его взглядом девушки позабавило Эрика. Особой злобы он не испытывал и, несмотря на суровый вид, собирался то ли пошутить на тему того, что готов часами здесь стоять, если мисс собирается практиковать свой неудачный фокус с проникновением, то ли предложить ей помощь, вопреки собственной почти навязчивой идеи покинуть порт, как можно быстрее. Пошутить Эрик мог и куда более развязным образом, но что-то в девушке подсказало ему, что происхождения она благородного и вертящиеся на его языке шуточки могут оскорбить её слух.
«Может, это именно то, что ей нужно», — с лёгким недовольством подумал Эрик. Всё же порт, как ни крути, самое неподходящее место для невинной барышни благородного происхождения. Здесь её могут не только изнасиловать и убить, но и похитить с целью выкупа или для продажи в рабство. Сам Эрик, не питающий особых иллюзий по отношению к роду человеческому, не знал, какая перспектива будет лучшей, и искренне считал, что вероятность благополучного исхода подобной прогулки, довольно мала. В конце концов, девушка оказалась настолько прелестной, что даже у него мелькнула мысль о том, что она неплохо бы смотрелась где-нибудь под боком, а Эрик никогда не считал себя мерзавцем.
Впрочем, прежде чем все эти мысли преобразовались в какое-либо намерение, в не заладившееся толком знакомство вмешалось третье лицо. В отличие от хрупкой и напуганной блондинки, напоминающей дикую и грациозную лань, амбал был похож на медведя, а пахло от него скорее, как от свиньи.
«И поведение соответствующее», — хмуро отметил Эрик, чувствуя подступающую ярость от его грубости и нахальства. Времена дуэлей ещё не прошли, и за подобное обращение к благородному вполне можно было нарваться на большие неприятности. Эрик, конечно, благородным не был, но он был солдатом и представления о собственной чести, несмотря на нынешнюю профессию, у него были достаточно чёткие. Мужчина нахамил ему, и Эрик этого спускать был не намерен.
«Хотя драка здесь и сейчас не лучший вариант», — благоразумно подумал капитан, чья пиратская команда уже, наверное, собралась на судне. По крайней мере, именно такой приказ он им отдал и, если события пойдут по неприятному сценарию, было бы неплохо, если бы «Акулья матерь» могла отплыть сразу, как только капитану вздумается покинуть этот порт. Судя по времени, отлив только начался и Эрик предпочёл бы уйти тогда, когда большинство кораблей не сможет уже покинуть бухту, не боясь наткнуться на мель.
— Тебе не кажется, что ты ведёшь себя несколько грубо? — угрожающе тихим голосом проговорил Эрик, делая шаг навстречу амбалу, который был едва ли не на голову его выше, а весом превышал не менее чем в два раза. — Или мамочка не учила тебя вежливости? — ухмыльнулся капитан пиратской команды. Его умилил тот факт, что барышня, из-за которой грозил разгореться спор, похоже, больше беспокоилась за него и хотела перевести гнев этого верзилы на себя. Ей это удалось, и результат её усилий Эрику совсем не понравился. Верзила грубо схватил девушку за запястье. На светлой и, как предполагал Эрик, шелковистой коже, от такого обращения наверняка появятся синяки.
— Девушка попросила отпустить её, мистер Гибс, — произнёс он негромким и спокойным голосом, не сочетающимся с угрожающим шелестом стали, покинувшей ножны. Эрик достал свою саблю, клинок которой устроил на запястье грубияна так, что поверх его грубой и волосатой кожи выступила кровь. — Или эта рука для тебя лишняя? — если бы он не заботился о чувствах красавицы, то, несомненно, уже бы перерубил руку. При борьбе с более сильным противником, подобное решение было бы наилучшим, но Эрик был уверен в себе и надеялся обойтись без больших кровопролитий.

+1

6

Атмосфера вокруг странной троицы накалялась. Зеваки, что до этого с интересом то и дело посматривали за разворачивающейся сценой, неожиданно рассеялись, освобождая пространство, стоило только молодому парню сверкнуть сталью сабли с весьма прямым намеком.
Гибс остановился, но руки Офелии по первому требованию выпускать не стал. Он оценивал ситуацию и вглядывался в лицо сопляка, который собирался перейти дорогу его хозяину. Выдающимся умом Гибс не отличался, но стать калекой из-за какой-то смазливой бабы увольте. Пробурчав под нос недовольным тоном что-то заборное с упоминанием, что все беды от баб и сплюнув под ноги, испытывать терпение самоуверенного парня Гибс не рискнул и отпустил невесту хозяина. Его Джейме точно не похвалит, если узнает, что он позволил себе лишнего. Хотя и как бы тут можно было поступить по-другому, если девка изначально пустилась от них со Смитом в бега? Того гляди и удрала бы из-под венца, выставив Мистера Бартеламью полным дураком.
Офелия искренне растерялась, не ожидая от молодого человека, считай случайного прохожего, подобного участия в происходящем между ней и Гибсом.
Теперь, когда ее больше не удерживали силой, можно было бы снова совершить попытку побега... Но это было глупо. И было эгоистично по отношению к тому, кто за нее заступился. А она и без того уже совершила весьма неразумный и опрометчивый шаг, когда поддалась эмоциям и бежала куда глаза глядят, лишь бы подальше.
Ее счастье, что ей встретился благородный молодой человек, а не кто-нибудь похуже будущего супруга. И стоит ли ей так много думать о себе, если брак с Джейме поможет плачевному положению ее семьи?
Офелия собиралась окончательно смириться со своей участью, питая правда в глубине души наивные надежды, что возможно ее жених не такой уж ужасный человек на самом деле, каким кажется, мол жизнь такая, и добровольно без принуждения последовать за мистером Гибсом... Но короткий взгляд на мужчину заставил ее промолчать. Было что-то такое подозрительное в том, как просто Гибс согласился пойти на поводу у молодого человека и безропотно отпустил ее из своей грубой болезненной хватки.
И надо отметить, что девушка верно подозревала подвох.
Внешне Гибс смирился, он очень естественно себя вел, так как своя шкура ему была довольно дорога. Внутренне же мужчина кипел от негодования и злобы из-за нахальных и оскорбительных реплик сопляка. Гибс выжидал удобного момента, когда сможет показать мальцу, где раки зимуют.
- Полноте мистер, это просто моя работа приглядывать за юной госпожой, не подумал малек, манерам не обучен, прощу пардону госпожа... - для пущей правдоподобности добавил Гибс. Продемонстрировав парню раскрытые ладони, он пожал плечами.
Лезвие клинка тот отвел в сторону от руки Гибса. Вот он настал тот момент, которого ждал подлый прислужник Джейме. Офелия только и смогла вскрикнуть от той внезапности, с которой полетела вперед по направлению своего заступника. Воспользовавшись уловкой, Гибс обезопасил прежде свою руку, а чтобы выиграть время и успеть достать свое оружие из ножен, оттолкнул от себя девушку, превратив ее на время в помеху.
- Не тебе меня учить сопляк! У меня другой хозяин! Твое счастье, что мистер Бартеламью, не знает, что ты посмел глянуть в сторону его невесты, - теперь Гибс был готов к тому, чтобы разобраться с наглым мальчишкой.

+1

7

Судя по всему, рука верзиле лишней не была. Он быстро прикинул, что к чему, и пошёл на попятную: отпустил девушку и даже извинился. Последнее показалось Эрику подозрительным. Такие как мистер Гибс, как правило, стараются до конца не терять лица. Они не мнят себя благородными, но, проигрывая, делают вид, что поддались или действовали не в полную силу. Когда подобный мужик вдруг неожиданно извиняется и старается казаться учтивым, он либо реально боится, либо задумал подлость. Эрик, вполне отдавая себе отчёт, что его худосочная фигура и отсутствие шайки за спиной не даёт повода пугаться, догадывался, какой из этих вариантов верный.
«Тварь», — мысленно припечатал капитан пиратской команды. Его совсем не тянуло разводить драку, тем более, кровавую в месте, где каждый мог её увидеть. Эрик не торопился на виселицу и не хотел вести на неё своих товарищей из-за какого-то мужика и смазливой девки.
«Рейнсворт», — напомнил себе Эрик её имя, — «Офелия Рейнсворт. “Будущая миссис Бартеламью”, — так назвал её верзила. Если это тот самый Бартеламью, то такой очаровательной невесты он просто-напросто не заслужил», — Эрик нехорошо усмехнулся. Решение, до этого момента кажущееся ему просто соблазнительным, теперь стало в его глазах абсолютно верным. Джейме Бартеламью угрожал повесить Эрика. Как хорошо будет в ответ на эти угрозы написать ему письмо с требованием выкупа. Сами деньги за подобные манипуляции Эрика не интересовали. У него был резкий и даже жестокий характер, но подлым он не был. Тем не менее, искушение нанести смертельное оскорблением павлину, похитив его курочку, оказалось слишком сильным. К тому же сама «курочка» при этом невзрачной не была.
— Так-то лучше, — самоуверенным тоном заявил капитан. Он отступил на шаг и отвёл шпагу, однако, не убрал её обратно в ножны. Будучи самоуверенным, дураком Эрик всё же не был. — А теперь заткнись и проваливай. Меня твоя работа не волнует, а мисс твоё общество неприятно. Так ведь? — поинтересовался он, бросив взгляд на девушку. Та растирала повреждённое лапищами верзилы руку.
«Ну, давай же», — со злостью подумал Эрик. — «Дай мне повод убить себя».
Надо заметить, что мистера Гибса уговаривать не пришлось. Стоило Эрику отвлечься, как он высвободил своё оружие и толкнул девушку в сторону своего «ничего не подозревающего» противника. — «Отлично», — подумал Эрик, без труда поймав мисс свободной правой рукой, но, тем не менее, отступив ещё на два шага. — «Достаточно», — прикинул он и поднял насмешливый взгляд на верзилу. Под прикрытием девушки, Эрик достал заправленный за пояс за спиной пистолет и взвёл курок.
— Тебе строило сразу меня убить, — усмехнулся он и нажал на спусковой крючок. По порту эхом отозвался грохот выстрела, а перед лицом парня взвилось облако порохового дыма. Целился он в середину тела, и на расстоянии в три-четыре шага просто не мог промахнуться. — «Вот и не шумели», — недовольно подумал капитан, но не позволил этой мысли как-то испортить себе настроение. — Если не сдохнешь слишком быстро, передай своему хозяину, что ты слишком растявкался и был наказан. Посмотрим, так ли он верен тебе, как ты ему.
— Мисс, — Эрик перевёл взгляд на стоявшую к нему вплотную девушку. От одного взгляда на неё накатывала приятная дурнота, — мой корабль сегодня отправляется в плавание. Не хотите составить мне компанию?

Отредактировано Eric D. Ray (17-03-2015 02:41:29)

+1

8

Выстрел прогрохотал неожиданно. Офелия не сразу поняла, что произошло. Уши девушки словнл заполнились до краев вязким звуконепроницаемым вакуумом, на смену которому пришел высокий нарастающий звон. Гибс, который секунду назад подобно горе был внушительным и вызывающим опасения, вдруг оседал у нее на глазах тряпичной куклой.
Мужчина пытался что-то сказать, но вместо слов он зашелся болезненным кашлем, из уголков рта стекала кровь. Кровь заливала его грудь.
Ноги сами собой подкосились. Офелия наконец осознала, что тут только что произошло. Вот уже откуда со стороны можно было слышать женские вопли.
Девушка перевела мутный взгляд на высоко хмурого юношу и с трудом понимала о чем он ее спрашивает. Все внутри Офелии Рейнсворт сейчас кричало о том, что она стала причиной того, что Гибс возможно умер или умрет. Пусть она не испытывала хоть малейшей симпатии к грубому прислужнику Джейме, но и настолько жестокой участи ему не желала.
- Я... я, не хотела, - девушка затравленно взглядом начала окидывать свое окружение. В нескольких метрах от Офелии, может чуть ближе, на земле валялась кем-то оброненная корзина с рыбой. Больше половины рыбин валялось на земле россыпаными. Некоторые даже шевелились. Взгляд у других был стеклянным.
- Ему надо помочь, Гибсу... - еле слышно проговорила юная мисс Рейнсворт. От рыбы так омерзительно воняло, а из головы не желал исчезать образ Гибса булькающего своей кровью. Еще немного и девушка была готова опустошить свой желудок самым неэтичным образом. Перед глазами возникали тут и там темные пятна и голова кружилась.

0

9

«Вот только истерики мне и не хватало», — злобно подумал Эрик и, крепко схватив девушку за плечи, слегка её тряханул. Толпа вокруг всё собиралась, кричали женщины, какие-то грузчики сбрасывали с плеч тюки и неуверенно направлялись в их сторону. Всё это Эрик замечал автоматически, разглядывая большие, прекрасные, но совершенно пустые глаза девушки.
— Мисс! — резким командным тоном обратился к ней молодой человек. — Сейчас не время для нервных истерик! Если вы собираетесь падать в обморок, делайте это скорее, в противном случае, возьмите себя в руки. Нам надо уходить! — Эрик не являлся высоким знатоком женских душ, тем не менее, женщин у него было немало, и кое-какой опыт в обращении с ними и с их истериками у него имелся.
Во-первых, согласно указанному опыту, девушек утешать не стоило. От этого они сразу ударялись в слёзы или в агрессивные припадки, во время которых начинали кидаться обвинениями и нетяжелыми предметами интерьера. Жалость к ним, видимо, формировала внутреннее ощущение правоты.
Во-вторых, не стоило кричать или сразу поднимать на слабый пол руку, даже в случае, когда кричать и отвешивать пощечины неразумным хотелось до скрипа в зубах. От обоих этих действий женщины уходили в защиту и начинали давить на жалость, а жалеть и утешать их было нельзя.
Самым эффективным способом управления женщиной, находящейся в истеричном состоянии, являлась уверенность, свойственная уверенности командира или капитана. Говорить с ними стоило так, словно бы существовало абсолютное и точное основание давать рекомендации и ждать их сиюминутного исполнения. В каждой женщине легко было обнаружить желание подчиняться. В особенности крепким это желание становилось, если после «приказа» следовало ласковое, но твёрдое увещевание.
— Вашему Гибсу помогут. Оглядитесь — вокруг толпа желающих оказать ему посильную помощь! — Эрик нисколько не преувеличил, но и давать Офелии время рассматривать каждое бледное от ужаса или красное от негодования лицо не собирался. Он неспешно, но уверенно тянул её за собой, стараясь пока не причинить страдания большего, чем у неё уже было.
— Вам надо уходить, мисс Рейнсворт! Хотели вы или нет, но этот парень серьёзно ранен. Пойдёмте со мной, вам не стоит тут оставаться.

+1

10

Лёгкая моральная и физическая встряска дала результат. Офелия перевела взгляд на говорившего молодого человека. У него был уверенный и чуть властный голос. Потребовалось несколько секунд, чтобы переварить и осмыслить мысль, которую до нее хотел донести парень. Хотя Офелия не успела ни ответить согласием, ни отказаться от участия, молодой человек ее уже уводил в сторону от Гибса. Девушка поспешно обернулась и увидела, что трое мужчин опустились рядом с Гибсом, кто-то в толпе активно призывал пойти за доктором. Не сказать, что на душе стало намного легче, но на какую-то долю переживания за слугу Джейме уменьшились.
Настало время подумать, что ей делать. Паника и накатившая слабость вроде бы отошли на задний план. А что делала Офелия? Девушка быстро окинула взглядом высокую фигуру молодого человека, за которым послушно продолжала идти. Стоило, однако, Фели подключить разум, как она вообще удивилась собственной беспечности. Ей стоило бы остаться с Гибсом и понести ответственность за свой поступок. Не убегай она от людей Джейме, можно было бы избежать таких трагичных последствий. Верно! Она ведь убегала. Напарника Гибса она из видимости потеряла задолго до того как приблизилась к порту, это могло означать, что он просто напросто по мелочам не разменивался, а предпочел разыскать хозяина и доложить ему о возникших сложностях. А если Джейме еще и узнает, что Офелии помог вот этот молодой человек, то...
Страшно даже было представить, чем дело кончится для парня, чего Фели бы искренне не хотелось для того, кто за нее заступился.
Место, где они оставили раненного Гибса уже было достаточно далеко, чтобы не видеть скопившийся зевающий народ около эпицентра происшествия. То тут, то там встречались люди, которые продолжали целенаправленно заниматься исключительно своими делами, не обращая внимания ни на что и ни на кого.
Офелия остановилась, тем самым давая понять, чтобы молодой человек притормозил. В светлой голове девушки царил настоящий сумбур из "не хочу" и "так надо", приправленный волнениями за парня, имени которого она даже не знала.
- Спасибо... - на мгновение Офелия явно замешкалась, не зная, как обратиться к молодому человеку, - Вам. Но я должна вернуться, убегать это не выход. Если мистер Бартеламью узнает, то, - голос у девушки дрогнул, она не закончила фразу, потому как поняла, что чуть было не сболтнула лишнего.
- Мне просто нужно вернуться. Мои родители будут волноваться. Вы правы я была глупа, и глупость меня увела аж до порта. - "И Гибс, бедный Гибс, надеюсь помощь доктора будет своевременной". Офелия старательно пыталась отогнать от себя мысль, что до свадьбы с противным Джейме оставалось порядка нескольких часов.

+1

11

Эрик продолжал пересекать порт настолько стремительными шагами, насколько такой темп могла поддерживать юная леди, которая, очевидно, ещё не отошла от шока. Впрочем, последнее обстоятельство полностью устраивало молодого капитана, поскольку до поры до времени позволяло не уговаривать её и вообще воздерживаться от любых объяснений. Так им удалось миновать ту часть порта, в которой люди были привлечены звуками скандала и выстрела, и перейти в место, где никто не догадывался о возможном смертоубийстве. Здесь Эрик почувствовал себя спокойней и, вероятно, именно поэтому позволил мисс Рейнсворт себя задержать.
Молодой человек посмотрел на девушку, выражающую одновременно сострадательность и наивность, со снисходительным и ироничным умилением. Она, действительно, была красива, мила и добра, но с точки зрения жизни, далёкой от приёмов, светских вечеров и вышивания, с точки зрения портовой жизни, глупа, как пробка.
— Моё имя Эрик Дэниэл Рей, мисс Рейнсворт, — произнёс капитан, мягко, но уверенно удерживая леди от попыток пасть в руки правосудия. Он ничего не знал ни о реальном характере мистера Бартеламью, которого считал трусом и мерзавцем по своим пиратским причинам, ни об обстоятельствах, вынудивших столь наивную и светлую девушку связать себя узами брака с жестоким человеком, к которому она не испытывала ни капли любви. Алчная натура Эрика, воспитанная временем его пиратства, жаждала обладания над мисс Рейнсворт и отмщения наглому выскочке, который должен стать её мужем, а доброта, потерянная ещё не в полной мере, требовала оказать помощь девушке. Оба этих обстоятельства удобно складывались в картину, где он увозит своенравную мисс на своём корабле, и дело оставалось за малым: убедить её, что это единственный выход.
— Что случиться, если мистер Бартеламью узнает? Почему вы сбежали от него в порт? Разве свадьба не должна стать счастливейшим событием в жизни любой девушки? — нетерпеливым и порывистым тоном спросил Эрик, мельком глянув в сторону своего корабля. Он, как надеялся молодой человек, был уже полностью готов к отплытию, а власти порта, наверняка, уже оповещены о нападении на гражданина города, и вот-вот начнут активные поиски вероятного убийцы.
— Мисс, я могу увести вас из этого города. Позже вы напишите своим родителям, что с вами всё хорошо, и это преуменьшит их беспокойство. Этот мистер Гибс жестоко отнёсся к вам. Если его хозяин вполовину столь же жесток, вас ждёт недобрая судьба на этом острове. Будь у меня сестра, я бы не хотел для неё такой участи, — Эрик не был умелым лицедеем и идея, ложью заманивать девушку на корабль, претила ему, но ещё сильнее была практичная ему мысль о насилии, которое необходимо было произвести, чтобы заставить её последовать за собой. Он сам не позволял себе грубости в сторону женского пола, и неприятный пример Гиббса только стимулировал стремление оставаться джентльменом.

+1

12

Девушка никак не ожидала от молодого человека такого обилия вопросов, точно бьющих в цель. Офелия-то думала, что вот, сейчас они расспрощаются с мистером Реем и она сразу же вернется к Гибсу, но ожидание с реальностью разминулись.
Из-за слов мистера Рея Фели почувствовала себя слегка пристыженной.
- И вовсе я не сбегала от него! Просто мне хотелось побыть одной и я поддалась порыву, не подумав, - рьяно и эмоционально отрезала юная мисс Рейнсворт.
Девушка явно пыталась оправдать свой поступок, но прежде всего оправдать не перед Эриком Дэниэлом Реем, а перед самой собой. Убеждение - выйти замуж за Джейме и помочь тем самым своей семье - начинало трещать по швам и разваливаться с пугающей быстротой. И если она не возьмет себя в руки, то в душе у Офелии посеится одна паника и страх перед Бартеламью.
"Какой дурой я должна выглядеть сейчас перед ним?" Офелия заглянула мистеру Рею прямо в глаза, не отводя взгляда.
"Даже в своих собственных глазах лучше выглядеть невозможно." Она корила себя за то, что не могла за целых семнадцать лет научиться сначала думать, а только потом делать. Но в тот момент, когда Офелия явственно ощутила, что на ее шее словно затягивается петля, она могла только бежать, бежать прочь, чтобы у нее была возможность побыть наедине со своими мыслями хотя бы минут пять, десять.
"Вот и добегалась", - подытожила для себя девушка.
Офелия слушала мистера Рея, понимала его опасения, более того вполне обоснованные опасения, но воспитание не разрешало обсуждать будущего мужа с незнакомым ей мужчиной, да и с вполне знакомым тоже.
"Маман бы уже билась в нервном припадке, узнай сколько правил нарушила ее непоседливая дочь..."
Родители были тем самым аргументом, который удерживал Офелию от того, чтобы отказать мистеру Бартеламью окончательно и бесповоротно. Отец спал и видел, как его маленькая крошка связывает себя узами брака с Джейме Бартеламью. Брак был своего рода спасательным кругом для четы Рейнсвортов.
- Увезете меня? Каким образом? Я вас первый раз вижу мистер Рей, чтобы вот так вот соглашаться на сомнительное приглашение. Может я и достаточна глупа и беспечна, чтобы оказаться в день свадьбы в порту, убегая от людей моего будущего мужа, но лучше честно и откровенно отказать ему у алтаря, чем сбегать и доставлять хлопоты родителям. - Слишком много сказала, может даже агрессивно по отношению к молодому человеку, который хотел ей только помочь, но в итоге Офелия невольно нашла решение. Действительно. Она скажет правду семье и откажется от брака с Джейме.
Она ведь может устроиться в городке на работу. Девушка умела неплохо шить и даже могла недурно готовить, в основном выпечку.
Родители само собой не поощряли таких умений юной мисс Рейнсворт, так как светской даме не пристало ровняться на класс обслуги - это было не приемлимо!
Но в их нынешней ситуации имело ли показушничество смысл, когда деньги скоро совсем кончатся и они все смело смогут называться банкротами?!
Иногда Офелии казалось, что только она одна понимала всю серьезность ситуации. И еще она понимала, что это ей только кажется, что она сможет убедить родителей, они просто не поймут и примут все за шутку. Больше всех за титул и роскошь держались именно родители, поэтому избежать свадьбы будет невозможно. Невозможно. Или возможно, если...
Судьба дарила шанс, но даже в этот момент так тяжело было решиться на отчаяный шаг, потому что слишком сильно Офелия переживала за непутевых родителей, которые и умеют что только впутываться в неприятные истории. Одна из которых довела девушку до такого вот момента, когда надо делать жестокий выбор.

+1

13

«Безответственной дурочкой ты мне нравилось больше», — подытожил Эрик, глядя прямо в лицо девицы, неожиданно решивший проявить осмотрительность. Он всегда отличался нетерпеливостью и бескомпромиссностью, и сейчас ему понадобилось время, чтобы справиться с первым порывом прекратить переговоры и перенести девушку на корабль хотя бы и насильно. В порту среди бела дня делать что-то подобное было бы опасно, если, конечно, он не собирался пристрелить кого-нибудь ещё.
Проблема усложнялась ещё и тем, что он не только не хотел отпускать Офелию, но и не мог этого сделать! В порту для неё небезопасно, а сам Эрик — опасный преступник, который уже достаточно привлёк к себе внимание, — не мог довести её до дома. Возможно, у родителей Офелии был бы повод отнестись к нему с благодарностью, если он вернул их дочь в целости и сохранности, но как только вопрос подойдёт ближе к выяснению личности, сама его жизнь станет под угрозой.
Идти на такой риск Эрик не мог, но девушка в свадебном платье, в доках и без сопровождения привлекала бы к себе слишком много внимания, чтобы легко отказаться от идеи её похищения. В конце концов, убивать её или каким-то другим образом проявлять насилие над ней, Эрик не собирался, а вот пьяные матросы, которые месяцами не видят женщин, могут неправильно отнестись к присутствию смазливой девицы.
— Странное вы выбрали место для того, чтобы остаться одной, — задумчивым тоном заметил Эрик. — Возможно, вы не знали, но в порту, как правило, много людей. Вам не стоило появляться здесь. Вы, вероятно, не можете оценить реальный риск, с которым связаны прогулки в порту, но должны понимать, что одно ваше присутствие здесь без должного сопровождения, даже с учётом лояльности к этикету, проявляемой в колониях, поставит под сомнение вашу честь. Устроенный скандал и ранение человека вряд ли останется без внимания местного общества, — он пожал плечами с равнодушной жестокостью человека, привыкшего к куда большим невзгодам, чем те, которую ожидают молоденькую девочку, поддавшуюся порыву.
— Я не буду интересоваться у вас, как вас вообще угораздило согласиться на брак со столь неприятным вам мужчиной. У знатных и богатых людей, как правило, свои, непонятные простому человеку причины, — Эрик язвительно усмехнулся. Он никогда бы себе не признался в том, насколько завидует, если не богатству и знатности светских особ, то их влиянию. Один такой человек, походя, едва не уничтожил его жизнь, и Эрик этого не забыл. — Однако вы требуете невозможного. Я не могу проводить вас до дома или дождаться, когда вас найдёт более достойное сопровождение, чем мистер Гиббс. Меня, наверняка, арестуют. Я же не имел представления о том, что вы всего лишь играете со своим женихом, и полагал, что опасность, которая вам угрожала, непритворна. Теперь, вашими усилиями, я преступник или быть может даже убийца. Если меня поймают, то могут повесить. Мне бы этого не хотелось. А вам? — вежливая речь пирата сквозила откровенным издевательством.
— Пройдёмте к кораблю, — примирительно предложил Эрика. — Сам я вам помочь уже не могу, но хотя бы дам матроса для сопровождения, пока вы не влезли в новые неприятности.

+1

14

Определенно точно Офелии не стоило оправдываться перед мистером Реем! Сейчас юная леди чувствовала себя после его нравоучений и язвительных словесных шпилек не далеких от истины размазанной по земле.
Лицо покрылось пунцовой краской смущения, но вот глаза горели неподдельным возмущением от услышанного в свой адрес. Девушке стоило неимоверных усилий не начать пререкаться с длинноволосым бесчувственным (как на тот момент она порешила) чурбаном. Она стиснула зубы до скрежета. Мысленно про себя Офелия считала очень медленно до десяти, чтобы себя успокоить, параллельно дослушивая до конца неприятные ей суждения мистера Рея о ее персоне. Она уже имела глупость попытаться как-то объясниться с молодым человеком, что вышло ей боком. И больше она не будет ничего такого говорить. Ее проблемы это ее проблемы и естественно никто не сможет понять, что ей движет. Она и сама порой этого не понимала...
-  Хорошо пройдемте на  корабль. Немного благоразумия будет только на пользу. - В иной другой ситуации Офелии было бы интересно почему мистер Рей так свободно предложил ей зайти на корабль и матроса для сопровождения, вероятнее всего он был не простым человеком, может быть даже корабль принадлежал именно ему, а может он имел высокую должность, которая позволяла руководить.
В иной другой, но не в этой. Собираясь поступить благоразумно, Офелия совершала нечто совсем противоположное. Мысли ее были заняты тем как бы удержать язык за зубами. Девушка молча шла за мистером Реем.
"И вообще с чего он взял, что я просила его сопроводить меня лично? Я даже словом об этом не обмолвилась. Самодур какой-то..."
Мысль о том, что воспитание могло диктовать мистеру Рею именно такой поступок по отношению к даме, в голову Офелии не сразу пришла. А как пришла, то девушка рассмотрела инцидент под именно тем углом, который описал и мог воспринять с ее невзвешенных слов мистер Рей. Отлично, теперь действительно она себя ощутила до кучи пристыженной.
- Мне бы не хотелось, чтобы вы думали обо мне плохо мистер Рей. Поверьте, как только я вернусь домой, то расскажу родителям все как было. И ни в коем случае не позволю считать, что вы виноваты в ранении Гибса. Вы не станете преступником. Это я виновата и возьму на себя всю ответственность. - Офелия искренне надеялась, что Гибсу помогли и, возможно, даже в эту самую минуту он уже держал отчет перед Джейме.

0


Вы здесь » Durarara!! Urban Legend » Архив незавершённых эпизодов » Бери всё и не отдавай ничего!


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно