• Время: ~11.00
• Погода: пасмурно и довольно прохладно, но не холодно. Моросит дождь.
• Внешний вид: черная теплая водолазка, чёрные брюки, чёрные туфли с металлическими вставками на низком каблуке и носке. Сверху тёмно-серый плащ из водоотталкивающего материала, черная шляпа-федора, черные перчатки.
• Состояние: благожелательное.
• Инвентарь: по карманам пальто рассованы бумажник и сотовый телефон, во внутреннем кармане — чековая книжка. С собой трость с набалдашником в виде оскалившейся серебряной лисьей головы. Внутри трости скрыт клинок. На левой руке надеты часы.
Каспар вышел из метро, поставил воротник своего плаща стоечкой и двинулся пешком в сторону кафе, где у него была назначена встреча с неким Джеком. Шпионские игры, организованные компанией, на которую он работал, вызывали в душе альбиноса радостное возбуждение, поэтому он охотно им подыгрывал, и хотя Каспар мог позволить себе нанять самую дорогую машину в этом городе, где всё можно купить за деньги, он предпочел поездку на метро и короткую пешую прогулку.
Пройдя несколько метров, мужчина коротко глянул на часы. Он был достаточно пунктуальным человеком. Бывали ситуации, когда Каспар предпочитал опоздать, но он никогда не приходил заранее и обычно рассчитывал время так, чтобы прийти вовремя и никак иначе. Порой ему казалась, что такая привычка — дань возрасту, но кроме некой педантичности, которая порой становилась заметной, и бросающегося в глаза цинизма, в целом, Каспар не казался стариком и, конечно же, стариком себя не чувствовал. Он был мудр, имел немало воспоминаний, среди которых были и те, которые не отличались приятностью. Он нередко терял всё, но всегда предпочитал жизнь той темноте неизвестности, которая ждёт всех за порогом смерти.
Философский образ мыслей Каспара, его радостное настроение и готовность к пешим прогулкам были немало обусловлены и тем, что судьба улыбнулась ему дважды. Конечно, юная и озорная Хильд не была в полной мере похожа на Келли, но ей стремительно удавалось занять место в той пустующей части его души, где раньше находились лишь самые близкие. Занимаясь с ней, рассказывая ей о своих соплеменниках, показывая, на что они способны, и давая рекомендации, как лучше свои способности применить, Каспар постепенно привыкал к, казалось бы, навсегда утерянному чувству целостности. По-своему он был даже влюблен в Хильд, и осознание этого становилось ещё одним поводом для радости. Конечно, влюбленность не была чувством, связывающим на века. Она была небольшим, хрупким, но чистим чувством, заключавшим в себе полное очарование юной фройлен, которой ещё предстояло узнать себя.
Гин не сказал ей о Келли. Ему до сих пор было больно и неприятно говорить на эту тему. Обычно спокойный и уравновешенный, он чувствовал, как ярость накатывает на него каждый раз, когда вспоминал о происшествии, которое унесло жизнь Келли более ста лет назад. Прошло немало времени прежде чем он смог сжиться с потерей и ещё больше, чтобы он захотел быть с кем-то ещё. Понимание того, что этот «кто-то» пусть не в полной мере, пусть ли частью своей души и небольшими почти неуловимыми жестами является частью Келли, по-настоящему радовал Каспара. Так он чувствовал, что не обманывает своего давно погибшего Бойца. Каспар прекрасно понимал, что Келли — тёмноглазая и жизнерадостная девушка, — мертва, а Хильд — это совершенно новая, юная и другая личность. Тем не менее, он был ей по-настоящему очарован.
Когда Каспар зашёл в кафе колокольчик над его головой издал негромкий, но надрывный звук. Мужчина обернулся, выискивая красными глазами увлеченного читателя, и найдя его, направился к его столику. Джек оказался приятным молодым мужчиной, с правильными, но не примечательными чертами лица. Казалось, он полностью противостоял Гину, лицо которого было не самым привлекательным, но, наверняка, запоминалось каждому.
— Здравствуй, Джек. Давно не виделись, — приветливым тоном произнёс он. — Не против, если я присяду? — в свое время Каспару приходилось принимать немало участия в более реальных шпионских играх. Он пережил две войны, ряд вооружённых конфликтов и то противостояние, которое было между ставшей почти родной Америкой и СССР. За такое время волей-неволей поучаствуешь в чём-то политическом.
Он облокотил трость, на которую опирался при каждом шаге, об стул, снял пальто и шляпу и устроился напротив Джека. Почти сразу к нему подошла официантка и он заказал кофе с молоком и два пирожное: шоколадный и сливочный с клубникой. Каспар был довольно равнодушен к еде, но любил сладкое.
— Надеюсь, здесь хорошая кухня... — вздохнул мужчина, провожая взглядом официантку. — Вы знаете причину нашей встречи, Джек? Мое имя Каспар фон дер Альбс, я консультант, работающий на фирму, услуги для которой вы уже выполняли, — альбинос говорил быстро и тихо. Его лицо по-прежнему отражало вежливое равнодушие, но глаза смотрели холодно и иронично. — Не могли бы вы ознакомить меня с результатами своей работы в двух словах. Возможно, вы ещё поможете мне примерно в том же направлении.
Отредактировано Gin (03-10-2014 04:33:24)