• Время: около 11 утра.
• Погода: облачно, дождя нет.
• Внешний вид: белая рубашка, темно-серые брюки и жилетка в тон, черные ботинки, серый двубортный сюртук.
• Состояние: заинтересован, общителен, доволен.
• Инвентарь: бумажник с наличными и карточками, ключ-карта от номера в гостинице, удостоверяющие личность документы, смартфон с загруженными картами местности и путеводителем по Токио.
Мариус очень любил самолеты. Он любил летать, любил смотреть как белые гиганты едут по взлетной полосе, любил улыбчивый и всегда хорошо подобранный экипаж. Цель его поездки в Японию была замечательной, бизнес-классом летело мало пассажиров, но к нему все же подсел престарелый бизнесмен-японец, с которым мужчина на удивление быстро нашел общий язык. Как выяснилось, старик половину жизни провел в Европе, а теперь летел на родину по приглашению внука, тот звал деда на свадьбу. За несколько часов полета японец успел хорошо выпить, поспать (периодически негромко похрапывая и что-то бормоча) и вдоволь наговориться с попутчиком. Мариус же, соответственно, успел наслушаться и немного передохнуть от потока информации. Конечно, ему были показаны фотографии жениха и невесты, рассказаны семейные истории и всё в этом роде, но помимо семейной чепухи старик рассказал и несколько интересных историй. Стоило вампиру вскользь упомянуть, что он интересуется обычаями и фольклором страны восходящего солнца, Миямото-сан тут же подхватил эту возможность. Мариусу стало немного жаль старика, кажется, ему просто не с кем было общаться. Дети и внуки жили своей жизнью, жена давно умерла, а всю свою жизнь он посвящал работе, и теперь отчаянно нуждался в общении, которого недополучил и недодал. вампир позволил себе немного узнать о собеседнике, и догадки подтвердились: японец был сильно болен и медленно умирал, но не говорил об этом родным, не желая портить им тем самым жизнь.
Расстался Мариус со своим спутником в хороших отношениях, тот даже приглашал его на свадьбу внука, которая, по его словам, должна была пройти традиционно и оттого быть особенно интересной для такого исследователя, однако вампир вежливо отказался. В течение разговора он узнал, что с новым знакомым встретится и, возможно, не раз по рабочим вопросам, так что не торопил события.
Особенно вампиру запомнилась одна история, она все крутилась в голове, в памяти всплывали то одни, то другие отрывки. Он помнил, с каким выражением старик рассказывал про то как лисица с возрастом меняет цвет, как из обычного животного она становится духом, как по количеству хвостов определить возраст и силу демона. Кицунэ любили превращаться в ослепительной красоты девушек и соблазнять потерявших бдительность юношей, так что, предупреждал старик, прежде чем влюбиться, стоит проверить, нет ли у избранницы пары лишних хвостов.
Общения мужчине на ближайшее время оказалось достаточно, так что он занял номер в гостинице и поспешил покинуть туристическую зону ради тихой и спокойной прогулки по менее людным улочкам. Путеводитель в телефоне составил примерный маршрут, и Мариус, следуя ему, посетил несколько интересных местечек. Одним из таких мест оказалась антикварная лавка, которую вампир ввиду своих увлечений пропустить никак не мог. Приветливый хозяин магазина, заметив хорошо одетого иностранца, поспешил предложить свою помощь, и вампир, которому казалось, что он скоро помешается на огненных лисах, внезапно для самого себя попросил показать, как вообще выглядят кицунэ. Хозяину лавки казалось, что Мариус говорит на чистейшем японском, вампир же не видел смысла учить все языки мира, предпочитая использовать свои способности. Каково же было его удивление, когда старичок закивал и показал в сторону еще одной потенциальной покупательницы, вампир не сразу сообразил, что речь идет не о ней самой, а о небольшой фарфоровой чаше для риса, которая стояла перед девушкой на прилавке.
- Так вот ты какой, девятихвостый лис, - сказал Мариус уже на английском, чтобы не смущать девушку. Ему крайне захотелось приобрести эту вещицу в качестве сувенира, напоминающего о таком чудесном дне, но он уже не был первым, кого очаровала лисья мордашка. – Кицунэ хитры, коварны и вообще... я могу надеяться, что вам эта чаша не понравилась, мисс...? – он выжидательно посмотрел на девушку.